【触摸】(完)
作者:Whiky Simon(西门无忌)
字数:15.1万
*** *** *** ***
序章
天鹅绒下的她,赤裸着身子,黑红色的酒在她皮肤上流淌,四处弭散。他凝
视着她,触摸着他,她的乳头逐渐变硬。
****
罗马一九八九
灯光逐渐暗了下来。他孤零零站在舞台上,瘦高的个子,穿着一身黑衣,小
提琴斜靠在右手臂上,另一只手握着琴弓。
台下观众的热情和兴奋袭染着他。他能感到那些被座椅束缚的观众身体的躁
动。翻动节目单的息簌声和观众的窃窃私语传到他的耳朵里,他还依稀听见观众
不断交叉双腿时带动衣物的轻微响声。空气中弭漫着香水味,浓浓的、诱人的,
久久不散。
他闭上双眼,用手指来回轻抚小提琴光滑的琴面,滑溜的琴像是女人丝一般
的肌肤,冰莹无暇,蕴涵着温情。他举起琴,紧紧贴住下巴,他忽然觉得在腹部
深处有一种熟悉的原始的骚动。「她」现在温顺了,这个光滑的、丝一般的古琴,
正等待着他的触摸。「她」将会狂喜地尖叫、低吟、啜泣和乞求……但此刻,他
先得使她平静下来。
一个女人,有着黑褐色柔润的长发,裹着石榴红色的天鹅绒。这令他想起一
种古老味美的勃根第酒,虽是个牵强的比喻,但很有趣。当他顺着她的身体的曲
线抚摸的时候,他正饮着那种醉人的美酒。
他拿起琴弓,缓慢地,在琴弦上滑动,好似在用羽毛轻撩着皮肤。翻动节目
单的细微声响停止了,琴音流泻,撩动着神经末梢,一直侵入到身体最隐秘的地
方。
琴声像是舌头轻吻着耳朵,滑过全身,细软的、微弱的、幽邈不可言喻的…
…他不断地调和着,拨弄着琴弦,琴声更加温柔迷人。
天鹅绒下的她,赤裸着身子,黑红色的酒在她皮肤上流淌,四处弭散。他凝
视着她,触摸着他,她的乳头逐渐变硬。
观众们已被琴声感染,体内的激情被调动起来,他们似乎在等待着什麽,期
盼着什麽。他好像隐约听到她充满诱惑的低吟,腿和嘴唇已张开,正迎向着他。
一种炽烈的欲望在他腹内升起,灼烧着他的肌肤。
观众的情绪也被点燃,他能够觉察场上的紧张气氛,观众的身体都向前倾,
眼睛微闭,肌肉紧张。
汗水在他眉间凝成水珠,火辣辣地,空气燥热沉闷,充满欲望,他又亢奋起
来。他低缓地奏出音乐,然後是长时间的沉默。他能感到观众的期待、悬望,在
静默中等待下一个音符,下一个躁动。
他听到了她兴奋地呻吟,她的身体在他的躯体在他的挑弄下不断地颤动。他
更猛烈地,更兴奋地拨弄着琴弦,重重的,久久的。随着乐曲,观众的身体也在
铺着天鹅绒的椅子上不自觉地摇晃。
情绪在积蓄着、膨胀着,心潮起伏。空气像是她身披的天鹅绒一般厚重、闷
热,让人喘不过气来。他感受到了观众体内的燥热和期待发泄的焦虑。他在演奏
中增加了颤音,释放出更多的悸动和震颤。乐曲淹没了观众,在观众席间流动,
掀起一阵阵波澜。
令人着迷、发狂的高潮越来越近。
时间似乎停滞了,狂乱兴奋,他不断地冲刺,猛烈地,掀起一个个高潮,点
燃起欲望的烈焰。他似石头般结实坚挺,他自信能永远演奏下去,能刺入她身体
最深的地方。
她出於本能的兴奋尖叫为这一骚动的乐章划了个休止符。
精疲力尽,他放下小提琴,手还在颤抖着。
当最後一声颤音在空中回旋的时候,观众仍沉浸在迷乱和茫然中,沉默无声。
慢慢的,他们从迷朦中清醒过来,掌声响起来,起先零零落落,继而似暴风
雪般骤响,他们感到从未有过的满足。
後台,她听着如雷似的掌声。听着观众的狂呼,不由地笑了。她总是对巴赫
的音乐着迷。
第一章前奏
她白皙的肌肤,柔润的黑发,晶亮的琥珀色的眼睛,绵软的充满情欲的胴体
——麦克斯依靠在椅子上,脑子里尽是塞雷娜的倩影。
******
日内瓦
「就在这儿,」电视播音员用一种激动的音调说,他指着一处掩映在树荫深
处,只露出厚重砖墙,依稀可见其轮廓的乡村别墅,「这就是小提琴演奏家米卡
隐居的地方,米卡以他惊人的演技,以他对古典音乐独特的诠释,让整个世界为
他疯狂,他在这里同他的长年伴侣塞雷娜已住了一年多。」电视上出现了米卡和
塞雷娜的照片,米卡穿着那身颇具个性色彩的黑衣,而塞雷娜则穿着窄小的、极
富性感的白色衣服。
「哼,什麽伴侣!」塞雷娜边看电视边指责道。
「你有更合适的词吗?」米卡带着不满的腔调问。
塞雷娜扫了米卡一眼,什麽也没说。
电视播音员仍喋喋不休地说:「关於导致米卡从艺术颠峰突然引退的意外事
件的细节,一直未被披露过。但本台记者已经了
作者:Whiky Simon(西门无忌)
字数:15.1万
*** *** *** ***
序章
天鹅绒下的她,赤裸着身子,黑红色的酒在她皮肤上流淌,四处弭散。他凝
视着她,触摸着他,她的乳头逐渐变硬。
****
罗马一九八九
灯光逐渐暗了下来。他孤零零站在舞台上,瘦高的个子,穿着一身黑衣,小
提琴斜靠在右手臂上,另一只手握着琴弓。
台下观众的热情和兴奋袭染着他。他能感到那些被座椅束缚的观众身体的躁
动。翻动节目单的息簌声和观众的窃窃私语传到他的耳朵里,他还依稀听见观众
不断交叉双腿时带动衣物的轻微响声。空气中弭漫着香水味,浓浓的、诱人的,
久久不散。
他闭上双眼,用手指来回轻抚小提琴光滑的琴面,滑溜的琴像是女人丝一般
的肌肤,冰莹无暇,蕴涵着温情。他举起琴,紧紧贴住下巴,他忽然觉得在腹部
深处有一种熟悉的原始的骚动。「她」现在温顺了,这个光滑的、丝一般的古琴,
正等待着他的触摸。「她」将会狂喜地尖叫、低吟、啜泣和乞求……但此刻,他
先得使她平静下来。
一个女人,有着黑褐色柔润的长发,裹着石榴红色的天鹅绒。这令他想起一
种古老味美的勃根第酒,虽是个牵强的比喻,但很有趣。当他顺着她的身体的曲
线抚摸的时候,他正饮着那种醉人的美酒。
他拿起琴弓,缓慢地,在琴弦上滑动,好似在用羽毛轻撩着皮肤。翻动节目
单的细微声响停止了,琴音流泻,撩动着神经末梢,一直侵入到身体最隐秘的地
方。
琴声像是舌头轻吻着耳朵,滑过全身,细软的、微弱的、幽邈不可言喻的…
…他不断地调和着,拨弄着琴弦,琴声更加温柔迷人。
天鹅绒下的她,赤裸着身子,黑红色的酒在她皮肤上流淌,四处弭散。他凝
视着她,触摸着他,她的乳头逐渐变硬。
观众们已被琴声感染,体内的激情被调动起来,他们似乎在等待着什麽,期
盼着什麽。他好像隐约听到她充满诱惑的低吟,腿和嘴唇已张开,正迎向着他。
一种炽烈的欲望在他腹内升起,灼烧着他的肌肤。
观众的情绪也被点燃,他能够觉察场上的紧张气氛,观众的身体都向前倾,
眼睛微闭,肌肉紧张。
汗水在他眉间凝成水珠,火辣辣地,空气燥热沉闷,充满欲望,他又亢奋起
来。他低缓地奏出音乐,然後是长时间的沉默。他能感到观众的期待、悬望,在
静默中等待下一个音符,下一个躁动。
他听到了她兴奋地呻吟,她的身体在他的躯体在他的挑弄下不断地颤动。他
更猛烈地,更兴奋地拨弄着琴弦,重重的,久久的。随着乐曲,观众的身体也在
铺着天鹅绒的椅子上不自觉地摇晃。
情绪在积蓄着、膨胀着,心潮起伏。空气像是她身披的天鹅绒一般厚重、闷
热,让人喘不过气来。他感受到了观众体内的燥热和期待发泄的焦虑。他在演奏
中增加了颤音,释放出更多的悸动和震颤。乐曲淹没了观众,在观众席间流动,
掀起一阵阵波澜。
令人着迷、发狂的高潮越来越近。
时间似乎停滞了,狂乱兴奋,他不断地冲刺,猛烈地,掀起一个个高潮,点
燃起欲望的烈焰。他似石头般结实坚挺,他自信能永远演奏下去,能刺入她身体
最深的地方。
她出於本能的兴奋尖叫为这一骚动的乐章划了个休止符。
精疲力尽,他放下小提琴,手还在颤抖着。
当最後一声颤音在空中回旋的时候,观众仍沉浸在迷乱和茫然中,沉默无声。
慢慢的,他们从迷朦中清醒过来,掌声响起来,起先零零落落,继而似暴风
雪般骤响,他们感到从未有过的满足。
後台,她听着如雷似的掌声。听着观众的狂呼,不由地笑了。她总是对巴赫
的音乐着迷。
第一章前奏
她白皙的肌肤,柔润的黑发,晶亮的琥珀色的眼睛,绵软的充满情欲的胴体
——麦克斯依靠在椅子上,脑子里尽是塞雷娜的倩影。
******
日内瓦
「就在这儿,」电视播音员用一种激动的音调说,他指着一处掩映在树荫深
处,只露出厚重砖墙,依稀可见其轮廓的乡村别墅,「这就是小提琴演奏家米卡
隐居的地方,米卡以他惊人的演技,以他对古典音乐独特的诠释,让整个世界为
他疯狂,他在这里同他的长年伴侣塞雷娜已住了一年多。」电视上出现了米卡和
塞雷娜的照片,米卡穿着那身颇具个性色彩的黑衣,而塞雷娜则穿着窄小的、极
富性感的白色衣服。
「哼,什麽伴侣!」塞雷娜边看电视边指责道。
「你有更合适的词吗?」米卡带着不满的腔调问。
塞雷娜扫了米卡一眼,什麽也没说。
电视播音员仍喋喋不休地说:「关於导致米卡从艺术颠峰突然引退的意外事
件的细节,一直未被披露过。但本台记者已经了