看到街女和男,
她听到神殿传来神们的欢笑,
她感到妻子恩奇都正在痛苦,
她赶往女神伊什塔尔的神殿。
吉尔伽什进入伊什塔尔的神殿,
她看到神殿的男女,
她看到恩奇都正在女神的祭坛和女神欢,
她听到伊什塔尔声音:
她无离开你的子,
她的无进入你的道,
恩奇都啊,你的个女就要因为难产去,
而我那女神的智慧却无能为力。
吉尔伽什用她赋的智慧,
吉尔伽什用她游历的智慧,
吉尔伽什想起河边和恩奇都的嬉戏,
她来到恩奇都面前,拿起斧子和剑,
用斧子留伤口,用剑划开皮,
她吻她的妻子,用手撕开她妻子的肚子,
她撕开恩奇都的子,从取她的女!
她笑着吻恩奇都,对她说:
这样你就不能为我个女孩,
因为你已经将她们!
伊什塔尔于是降赐福,她预言:
这孩子的脑袋是如此,
她的智慧将堪比她的两个。
她会是先知、贤者和预言家,
她会是的女巫,液和汁是她的预言工,
她会是放的先知,她时会得到阿努的智慧,
她会是嗜的贤者,用她的体去引们前行,
她会是乌鲁克的王,或者是王的辅佐者,
她就是我的意之!
恩奇都于是将个女托付给伊什塔尔,让女神她从小的妻子,
她对女说:
我的女,的女巫、放的先知和嗜的贤者,
我为你取名玛利亚(Maria),
玛利亚,我把你托付给伊什塔尔,她是你从小的妻子,
她的汁将会开始分泌,为了喂养她的妻子。
她要为你烘烤神的面包和酿造王的酒,
为你的身体编织衣服,
为你承受分娩的痛苦,为你个孩子,
她会教给你取悦男女的技巧,
她会教你种麦子、酿酒和,
她与你起取悦男和女,让你快乐,
她与你起取悦男神和女神,让你快乐。
伊什塔尔吻了恩奇都,吻了吉尔伽什,
她吻她来的妻子,她的汁开始淌,她的笑甜。
块泥板子与沙姆哈特
这时吉尔伽什走向恩奇都,她说:
恩奇都,我游历归来,见识万物,
我年前把众神的果实装入我的子,
你为我怀孕次,分娩次,
产个女,
我也为你怀孕年,
我还要为你分娩次,产个子。
恩奇都,请你品尝众神的果实,
我与太阳赛跑的奖励。
恩奇都,我也为你酿造众神的牛,
从年前起,它便在我的子酿造,
年后,它也许坏而腥臭,
不知道你是否愿意与我分享?
恩奇都说:
吉尔伽什,我的,
我能等待你年,怎会不愿与你分享?
泥土的面包,泥浆的酒,
只要你喂给我,哪怕是我也愿意饮。
沟的污泥,道的,
只要请求,哪怕你满身的污垢我也愿意净。
吉尔伽什说:
恩奇都,我本来要给你无数礼物。
我把送你的黄金穿在口,猴子抢走了它,
我把送你的腰带系在腰间,海带走了它,
我把送你的朵在道,却在时遗失,
我后想给你让你我的海贝,蛇吃掉了它,
我体只剩初的果实,和路酿的牛。
来吧,让我们分享这沟的污泥,道的。
吉尔伽什拿来给伊什塔尔祭祀的盆子,
她压她鼓起的腹部,
每个果实都带给她分娩的疼痛,
她已体验分娩的疼痛,并不感到痛苦,
她甚至汁,液,快乐。
她着数果实的数量,
每数到,她就次,汁,
她了次,然后又了次,
她又了次,然后又了次,
果实有塔兰同。
然后她液,
那液没有变黄更没有涸,
它有塔兰同,
它保持刚刚进入的状态,
是果实,众神的果实
她听到神殿传来神们的欢笑,
她感到妻子恩奇都正在痛苦,
她赶往女神伊什塔尔的神殿。
吉尔伽什进入伊什塔尔的神殿,
她看到神殿的男女,
她看到恩奇都正在女神的祭坛和女神欢,
她听到伊什塔尔声音:
她无离开你的子,
她的无进入你的道,
恩奇都啊,你的个女就要因为难产去,
而我那女神的智慧却无能为力。
吉尔伽什用她赋的智慧,
吉尔伽什用她游历的智慧,
吉尔伽什想起河边和恩奇都的嬉戏,
她来到恩奇都面前,拿起斧子和剑,
用斧子留伤口,用剑划开皮,
她吻她的妻子,用手撕开她妻子的肚子,
她撕开恩奇都的子,从取她的女!
她笑着吻恩奇都,对她说:
这样你就不能为我个女孩,
因为你已经将她们!
伊什塔尔于是降赐福,她预言:
这孩子的脑袋是如此,
她的智慧将堪比她的两个。
她会是先知、贤者和预言家,
她会是的女巫,液和汁是她的预言工,
她会是放的先知,她时会得到阿努的智慧,
她会是嗜的贤者,用她的体去引们前行,
她会是乌鲁克的王,或者是王的辅佐者,
她就是我的意之!
恩奇都于是将个女托付给伊什塔尔,让女神她从小的妻子,
她对女说:
我的女,的女巫、放的先知和嗜的贤者,
我为你取名玛利亚(Maria),
玛利亚,我把你托付给伊什塔尔,她是你从小的妻子,
她的汁将会开始分泌,为了喂养她的妻子。
她要为你烘烤神的面包和酿造王的酒,
为你的身体编织衣服,
为你承受分娩的痛苦,为你个孩子,
她会教给你取悦男女的技巧,
她会教你种麦子、酿酒和,
她与你起取悦男和女,让你快乐,
她与你起取悦男神和女神,让你快乐。
伊什塔尔吻了恩奇都,吻了吉尔伽什,
她吻她来的妻子,她的汁开始淌,她的笑甜。
块泥板子与沙姆哈特
这时吉尔伽什走向恩奇都,她说:
恩奇都,我游历归来,见识万物,
我年前把众神的果实装入我的子,
你为我怀孕次,分娩次,
产个女,
我也为你怀孕年,
我还要为你分娩次,产个子。
恩奇都,请你品尝众神的果实,
我与太阳赛跑的奖励。
恩奇都,我也为你酿造众神的牛,
从年前起,它便在我的子酿造,
年后,它也许坏而腥臭,
不知道你是否愿意与我分享?
恩奇都说:
吉尔伽什,我的,
我能等待你年,怎会不愿与你分享?
泥土的面包,泥浆的酒,
只要你喂给我,哪怕是我也愿意饮。
沟的污泥,道的,
只要请求,哪怕你满身的污垢我也愿意净。
吉尔伽什说:
恩奇都,我本来要给你无数礼物。
我把送你的黄金穿在口,猴子抢走了它,
我把送你的腰带系在腰间,海带走了它,
我把送你的朵在道,却在时遗失,
我后想给你让你我的海贝,蛇吃掉了它,
我体只剩初的果实,和路酿的牛。
来吧,让我们分享这沟的污泥,道的。
吉尔伽什拿来给伊什塔尔祭祀的盆子,
她压她鼓起的腹部,
每个果实都带给她分娩的疼痛,
她已体验分娩的疼痛,并不感到痛苦,
她甚至汁,液,快乐。
她着数果实的数量,
每数到,她就次,汁,
她了次,然后又了次,
她又了次,然后又了次,
果实有塔兰同。
然后她液,
那液没有变黄更没有涸,
它有塔兰同,
它保持刚刚进入的状态,
是果实,众神的果实